Frauenlyrik
aus China
题隐雾亭 |
Inschrift am Yinwu Pavillon |
春花秋月入诗篇, | Von Frühlingsblumen und Herbstmond handeln meine Gedichte |
白日清宵是散仙。 | An hellen Tagen und klaren Nächten wandeln Götter umher |
空卷珠帘不曾下, | Ich habe den Perlenvorhang umsonst aufgerollt und nicht mehr heruntergelassen |
长移一榻对山眠。 | Von jetzt an verschiebe ich mein Bett und schlafe hin zu den Bergen |